老人和残疾人的医保
谁会关心?
问题再次被搁置
Mar 31st 2010 | From The Economist print edition
当官员们遇到难题时,最擅长的莫过于成立一个皇家委员会。而在老龄化的英国,最难的问题莫过于如何为老人的长期医保买单。工党上台几个月后,便任命一批人对此进行研究,原定1999年提出解决方案。然而政府花了十多年才提出一项医保政策。3月30日,英国卫生大臣安迪·伯纳姆刚提交完白皮书便呼吁另建一个委员会。
国民健康服务体系让病人得到免费的治疗,其资金来源于全民税收。残疾人有生活津贴。而那些身体虚弱但经济状况还行的人却得不到任何帮助他们洗衣穿衣做饭的服务。这对很多人来说-但不是所有人-是不公平的。
当老奶奶虚弱到连杯茶都泡不动的时候,她可能会被送进护理院。除非她特别穷,家产少于23,000英镑(即35,000美元),否则她必须支付护理费用。首先她要花光积蓄,然后再卖掉她的房子,前提是其丈夫或未成年子女未在其中居住。那些认为医保应该免费提供的人说,这对有积蓄和投资房产的人极为不利。
并不是所有人都同意这一点。反对者认为,由于老人有时间积累金钱和资产,所以他们通常比年轻人更富有。确实,他们也许想把这些都留给自己的子女。但是别人的子女没有义务为他们的医保买单。
事实证明,早期一些关于医保资金来源的想法颇有争议,包括强制性的工资税,退休工资税或遗产税。大选在即,政府对此避而不谈,把这一问题留给选后才成立的委员会。如果在国会解散前,下院的一项议案获得通过,将使最贫困的老人享受免费的家庭护理。
而白皮书提出了一些合理的建议,比如在护理院只收取头两年的费用。很多人活不了那么长时间,而其他一些人的资产不够支付这些费用。但是,对于那些长寿并富有的老人来说,这将使他们能够享受以前只有穷人才能享受的福利。
《经济学人》(The Economist ( http://www.economist.com ))仅同意ECO (www.ecocn.org)翻译其杂志内容,并未对上述翻译内容进行任何审阅查对。
译者:shenjiaxi1983
中英链接及译文讨论:http://bbs.ecocn.org/redirect.php?tid=32640&goto=lastpost#lastpost