电视专题
这儿,那儿,无处不在
电视传播新动向
Apr 29th 2010 |
鲍勃•巴克创建了这个品牌
《价格猜猜猜》(The Price Is Right)是一档游戏节目,主持人邀请参赛者“上台来”,竞猜各种日用消费品价格。弗里曼特尔传媒公司(Fremantle Media)1996年购进它时,该节目貌似有些老态龙钟。因为40年前,它就初登荧屏了。1972年以来,一直由鲍勃•巴克(Bob Barker)这一个男人主持。看它的观众华发已生。巴克先生宣布退休时,一位脱口秀节目主持人调侃道,巴克本人开始看《价格猜猜猜》时,就知道自个太老,干不动了。
现在,该节目成了一种多媒体事物。它演变为电脑游戏跟老虎机。或许,还必然有一个iPhone应用程序,已经售出超过50万次。位于拉斯维加斯的赌场百利大酒店(Bally’s),上演了一出剧场版的竞猜秀,一周演出5天。该节目现在有了新主持,只在日间荧屏上转动价格轮盘嘎嘎作响,却毫不逊色。
“老百姓一旦迷上了一个节目品牌,就会千方百计想跟它互动,”弗里曼特尔传媒公司老板托尼•科恩(Tony Cohen)说。这倒是真的,甚至不用传媒公司来撺掇。韩国肥皂剧《冬季恋歌》一播出,度蜜月的人就成群结队蜂拥至拍摄地。还有许多非官方组织的、纽约及洛杉矶知名电视外景地游览。传媒公司已学会捕捉更多这种需求,并从中赢利。现在,弗里曼特尔公司的收入有三分之一来自日用消费品及其他衍生产品。
广受欢迎的电视节目照例会大量炮制DVD、玩具、网站、电脑游戏、桌面游戏及漫画。德国肥皂剧《好时光,坏时光》(Gute Zeiten, Schlechte Zeiten)有个晚装系列。其实,这种电视业务的目的,不再仅仅是制作节目,而是创建品牌娱乐专营权,这个专营权由众多产品组成,电视节目仅是其中最重要的一项。而一档节目在转变为商品促销机之前,对于其是否受欢迎,出资人不再迫不及待。
一个很好的例子是委内瑞拉电视长剧《Isa TKM》,描写一位中学女生跟一名性感迷人的艺术家之间的爱恋纠缠。维亚康姆和索尼公司制作的这档节目,2008年一在拉美发行,就红极一时。随后又卖给了超过50个国家的电视网。看到其在世界各地越来越受欢迎,阿根廷、哥伦比亚及墨西哥的演员已为第二部剧集《Isa TK+》搭好了班子。
一开始,《Isa》就是一种多平台专营权,等同于迪斯尼公司打造的青少年流行巨制《汉娜•蒙塔娜》(Hannah Montana)的西班牙版。与该节目一同亮相的,还有Facebook及MySpace页面。以及西班牙语、葡萄牙语及面向美籍拉丁裔的西班牙式英语(例如:When he’s not mirándose en el espejo, Rey pasa el tiempo working out)网站。粉丝可购买手机铃声及视频。Isa剧组发行了一张唱片,在三个国家的音乐排行榜上高居榜首。
一档针对年轻人的电视节目却未开设网站,现在,你几乎看不到这样的节目了。通过网站,找出播放的背景音乐是什么!瞧瞧最终版里未曾加入的片段!跟其他粉丝一起讨论节目!当然还有,看更多的广告。大预算的美剧网站设计紧凑精致。最机敏的制片人已经认识到,丰富多彩的衍生剧开辟了一种叙事新途径。
好莱坞现下有个时髦语“跨媒体”。它指一种超越了单一平台和单一叙述的叙事方式。大预算的电视节目如《迷失》(Lost)和《英雄》(Heroes),率先利用网站提供的情节来充实次要人物。《英雄》网站主持推出了漫画,接着又印刷杂糅为漫画小说,这些小说游离于故事主干的边缘。如此延伸,为节目粉丝创造了一种更为深入且身临其境的体验。粉丝也允许电视上播放的故事主线保持井然有序——或至少没有其采用别的叙事方式后可能变成的那样凌乱:而到了《迷失》第三或第四季,剧情就会足够复杂。
尚不清楚,跨媒体叙事方式凭借自身是否有利可图。其价值不是用广告收入、而是由观众参与度来衡量。广播电视节目播完后,网络提供的情节能让观众一整夏都保持兴趣。这尤其令那些痴迷专注的粉丝高兴,他们四处宣扬这个节目。“粉丝可能人数不多,但他们却非常地有发言权,”一家澳大利亚公司Hoodlum的纳丹•梅菲尔德(Nathan Mayfield)称,这家公司为《迷失》(Lost)及一部英国肥皂剧《埃默代尔》(Emmerdale)构建网络内容。
内容丰富,畅通无阻
电视节目最终回播出结束时,那些围绕其聚拢的网络社区就渐渐消失。游戏与CD也停止销售。电视让观众参与另外一些活动,赋予他们一种生活方式。电视也是一种向他国输入故事与角色的优良载体,在这些国家,营销机制丰富多彩的生态系统,会从头再来这么一次。其实,这也是这么做的几乎唯一一种方式。
“互联网还不是多语言化的,”索尼老板霍华德•斯特林格爵士(Sir Howard Stringer)说。电视与电影流通要好得多。电视节目跟电影可以配音,加上字幕——而不管怎样,《邻家女孩》(The Girls Next Door)与《变形金刚:机器的觉醒》(Transformers: Rise of the Machines)经过解说后,节目质量是否有极大提高,目前尚不清楚。现在好莱坞依赖的,是美国境外的影院收入。索尼制作的影片2009年美国票房收入为15亿美元,但境外却达到创纪录的21亿美元。电视同样如此。
巴西、中国及印度日渐崛起的中产阶级,需要汽车和护发产品,此类事物的电视广告越来越多。全球广告代理巨头WWP公司老板马丁•索雷尔爵士(Sir Martin Sorrell)说,北美与西欧以外地区的电视广告增加,不只是补偿这些地区转到互联网市场上的那些开销。而根据国际传媒公司的观点,有关新兴市场中产阶级消费者最棒的事,是他们逐渐准备好为电视掏钱了。
美国有电视的家庭,十分之九已订购了多个电视频道,增长空间很小。而亚洲与东欧这一比例还不到一半,拉美则不足四分之一。SNL Kagan估计未来数年,美国与西欧之外的付费电视收入将剧增(如图7所示)。与之同样重要的是,印度之类国家的消费者,正谋求获得第二第三台电视机。这为青少年观众打开了一个口子,否则他们无法看到电视。“要是家中只有一台电视机,家长就会把着不放,”维亚康姆的菲利普•多曼(Philippe Dauman)说。
海外市场是电视业发展最好、增长最快的部分。探索通信公司(Discovery Communications)涉足海外很早,现在有三分之一的收入来自美国以外。这帮助探索公司制作了大量纪录片和自然历史节目:带有画外音的节目仅需录制一个新解说就预备出口了。新闻集团公司(News Corporation)的海外机构福克斯国际频道(Fox International Channels),2008~2009财年营业额超过10亿美元。而五年前,还不足2亿美元。
在许多国家,与国际传媒公司推出的频道竞争最激烈的,是本地机构。由于见多识广,关系良好且常受外国所有权规则保护,这些机构较那些新进者占优。类似BBC这样的一些机构,有收入来源保障。其他机构则利用海外的历史和语言联系。法国Canal Plus加号频道在越南有个频道;而巴西环球电视台(Globo)在安哥拉运作良好,就像巴西在这个前葡萄牙殖民地曾经所为那样。
许多电视节目甚至神不知鬼不觉红到了美国。墨西哥广播电视集团(Mexico’s Televisa)提供给Univision公司的西班牙语长篇电视剧,黄金时段吸引的观众常常比英语节目还多。贝塔斯曼集团(Bertelsmann)旗下的弗里曼特尔传媒公司制作了《美国偶像》(American Idol)节目。总部位于荷兰的安迪摩尔公司(Endemol),粗制滥造的真人秀节目,美国人喜欢抱怨,却又爱看。不过,这些都是引进节目式样的本地化版本。大部分美国人兴许并不了解,《美国偶像》跟《与星共舞》(Dancing with the Stars)都起源于英国。只有好莱坞一如既往地出口其一成不变的节目。
国际选美大赛
要明白大制片厂海外销售何以如此成功,进行一项测试吧。找一部好莱坞为美国广播电视台制作的剧集拷贝——《犯罪现场鉴证》(CSI)、《欢乐合唱团》(Glee)或《英雄》(Heroes)都行——然后,随机选择一个时刻,按下暂停键。你看到了什么?英俊的演员,毫无疑问。不过,也可能是一个类似照片、组合绝佳的镜头,演员在取景框内的位置恰到好处。这个镜头的灯光也无可挑剔。那么,同样的举动对外国广播电视公司制作的影片做一遍。结果如何?或许会略为逊色。
像这样制作精良的电视节目价格不菲。品质良好、在美国电视网上基本过关的剧集,一小时耗资超过300万美元。好莱坞最佳节目的视觉灵敏度,是其能与那些更具文化关联的本土产品竞争抗衡的原因。由于世界各地的家庭纷纷投钱购买屏幕越来越大、影像越来越清晰的电视机,其优势与日俱增。而好莱坞对其扮演的全球说书人一角,不像过去那么羞愧了。
多年以前,有不少关于电视节目本地化的讨论。由于深受文化帝国主义指控(法国尤甚)之扰,传媒巨头鼓励其外国子公司开发自己的节目。尽管一些公司仍在这样做,但这已不再是通行做法。例如,MTV印度台就被本地表演节目占据了,但MTV波兰台却是国际音乐的传播工具。
现在的MTV国际台运作起来“更像一家全球性跨国公司”,其总裁鲍勃•巴克西(Bob Bakish)说。该台在有素材需求的地方制作当地节目内容。不过,它也是美国电视节目的一个合作分发引擎。《泽西海岸》(Jersey Shore)是部怪异有趣的节目,围绕海滩与酒吧追踪描写一群意大利裔美国人的故事,诸如此类的连续剧,现下在美国境外同步发行。迈克尔•杰克逊逝世之时,MTV迅速汇编了一卷他的表演录影带,并分发给全世界。一个真正权力下放的机构不会这样做。
电视公司获得了更多回旋余地,部分原因是,文化帝国主义之虞已从好莱坞转向了硅谷。2009年,因在伊朗挑起抗议备受指责的,是推特,而非CNN。谷歌与中国政府争执不休,被控削弱了国家报纸的作用。文化焦虑等诸多问题的滋生,已不再是电视的专利。
《经济学人》(The Economist ( http://www.economist.com ))仅同意ECO (www.ecocn.org)翻译其杂志内容,并未对上述翻译内容进行任何审阅查对。
译者:zhanyisky
中英双语版链接及译文讨论:http://www.ecocn.org/bbs/thread-34654-1-1.html