Economics focus
经济观察
A tale of two worlds
冰火两重天
May 8th 2008
From The Economist print edition
If emerging economies diverge from America’s, monetary policy also needs to break free
货币政策不独立,新兴经济体就无法真正与美国脱钩
POLICYMAKERS in Washington and London have been losing sleep over the risks of financial meltdown and recession. In sharp contrast, the biggest worry in Beijing, Moscow and other emerging-market capitals is rising inflation. China’s inflation rate has jumped to 8.3% from 2.2% in early 2007; Russia’s is running at 13.3% (see left-hand chart). HSBC forecasts that the average inflation rate in emerging economies will rise to 6.6% this year, its highest in ten years.
最近,华盛顿和伦敦的政策制定者被金融动荡和衰退风险折腾得寝食难安。与之形成鲜明对比的是,中国、俄罗斯和其他新兴国家领导人最担心的却是通胀恶化。中国的通货膨胀率已从2007年初的2.2%跃升到8.3%,俄罗斯更是达到了13.3%(见图左)。汇丰银行(HSBC)估计,今年新兴市场国家平均通货膨胀率将达到6.6%,为十年来最高值。 继续阅读“[2008.05.10]Economics focus: A tale of two worlds 冰火两重天”