艺术观点
玩玉
如何满足来自中国大陆的不断渴求
Apr 28th 2010 | From The Economist online
随着中国艺术品需求上升,且市场尚未见顶,艺术精品的供给日益紧俏。从纽约到香港,所有主要艺术品市场中心的古董商和拍卖行都在重复着一个调调:找到货源越来越难。
说服收藏者卖出他们的宝贝可是个技巧。在确定了谁有什么之后,古董商或拍卖行就必须跟进,来说服宝贝拥有者这正是卖出的好时机。然而,倘若市场表现强劲,卖家为何不该坐等呢?价格只会上升。
即便收藏者想卖,古董商和拍卖行还要竞相争抢这份合约。赢得委托合约需要耐心、辛勤努力还有运气。但早起的的鸟儿往往有食吃。
选就选约翰•埃克斯福特
埃克斯福特先生是伍雷和瓦利斯(Woolley & Wallis)拍卖行亚洲部的主管,这是一家坐落于英国索尔兹伯里镇南部的小型英国地级拍卖行。一年前,他拍出一尊乾隆年碧玉水牛,该拍品原属于戴安娜•米勒女勋爵(Lady Diana Miller),她的父亲是亚伯勒伯爵五世(5th Earl of Yarborough)。从1940年不列颠之战时起,这尊水牛就被存在了银行金库里,直到埃克斯福特先生首次看到它时,它还被战时的报纸包裹着。
互联网给拍卖行业带来很多改变。不再会有小的乡下拍卖行在犄角旮旯里自生自灭这样的事情了。好的照片放在网上就可以招徕全球的可能买家。
去年5月的拍卖日,伍雷的拍卖厅里,宾客满鹏,他们从伦敦,甚至远至香港和中国大陆赶赴这里竞拍这尊开价15万英镑(23万美元)的碧玉水牛,而最终落槌价升至340万英镑(420万美元包括佣金和税项)。买家是乔瑟普·埃斯肯纳茨(Daniel Eskenazi),伦敦顶级中国珍宝古董商之子,该买家为在纽约的瑞士人外汇专家布鲁诺•埃拜尔利(Bruno Eberli)代理竞标。这一拍卖为埃克斯福特先生带来盛誉。年逾88的戴安娜女勋爵很高兴,并决定为自己买一匹赛马。
过去5年来,中国珍宝的行情日益由渴望回购本民族艺术品的大陆买家主导。每周都可见到来自欧洲与美国的旧藏新回流回中国。埃克斯福特先生正筹划5月19日的又一拍卖会。戴安娜女勋爵家族又委托给他43件伯爵的藏品(尽管都比不上那尊碧玉水牛重要);埃克斯福特先生还设法说服了另两个藏家:现在正是他们卖出其藏品的好时机。
一位是住在摩纳哥的年长英国藏家,他被一家代理机构说服,委托藏品给埃克斯福特先生,该代理机构看中伍雷和瓦利斯在拍卖戴安娜女勋爵的碧玉水牛上所取得的成功。这个藏家从伦敦公司Spink & Son那里买了不少艺术品,这家公司曾一度显要但现在已不复存在。万幸的是,他还保存着收据(艺术品来源是重要的),现今Spink公司的档案属于佳士得,而佳士得又不允许其他拍卖行使用它的文件。
这个藏家委托了6件重要拍品,包括一个罕见的刻铭文白玉籽。估价在2万英镑至3万英镑,该拍品已激起大陆买家相当大的兴趣。
玛丽·安·马汀(Mary Anna Marten)的委托完全是另一级别的。多塞特(Dorset)的克里切尔城堡(Crichel House)的女主人马汀夫人拥有重要中国珍宝藏品,其中许多都是由她父亲在二战前购得,而他们家族自18世纪中叶就坐拥这座豪宅了。去年,埃克斯福特先生在为马汀夫人拍卖其两件拍品时,展现了相当的营销才干。一件碧玉雕件——闻名遐迩的布查南-渣甸笔筒,售得46万英镑——几近其最高估价的4倍,还有一只中国帝王碧玉璧,售得29万英镑,是其售前估价的10倍还多。
去年年底,马汀夫人决定卖出一对玉象,这对玉象曾伫立于乾隆皇御座室。后来,1月份马汀夫人逝世。她的遗嘱执行人顺势又拿出9件藏品,但是他们坚持要埃克斯福特先生的公司伍雷和瓦利斯与佳士得竞争这份委托合约。
埃克斯福特先生提议要把这些藏品带到台湾(一个重要的收藏中心)、中国南方的主要艺术盛会和欧洲美术展European Fine Art Fair in Maastricht (TEFAF)这些市场上去。他还在专业杂志上为这些藏品登广告,这些杂志有《亚洲艺术(Arts of Asia)》、《取向(Orientations)》和《中国艺术新闻(Chinese Art News)》,即知名的CANs杂志。他还允诺在伦敦佳士得旁的展馆展出这些拍品,展出的时间恰是5月中旬亚洲藏品售卖周期间,这正如他为戴安娜女勋爵的玉水牛所作的一样。
马汀夫人的遗嘱执行人被感动,而且他们也愿意把藏品委托给马汀夫人生前就满意其工作的人。他们所选9件藏品,包括一对玉象和一个稀有的玉铃铛(已知现仅有另3只尚存)。这两样拍品共估价20万英镑,但埃克斯福特先生希望它们能拍得7位数的价格。如果的确如此,其他藏家将乐意效法戴安娜女勋爵和马汀夫人。
《经济学人》(The Economist ( http://www.economist.com ))仅同意ECO (www.ecocn.org)翻译其杂志内容,并未对上述翻译内容进行任何审阅查对。
译者:蓝冰
中英双语版链接及译文讨论:http://www.ecocn.org/bbs/thread-34213-1-1.html