[2008.06.14] Why Grandpa Wen has to care 温爷爷须警惕民粹主义

Populist politics in China
中国民粹主义

Why Grandpa Wen has to care
温爷爷须警惕

Jun 12th 2008 | BEIJING
From The Economist print edition
2008年6月12日 北京
《经济学人》印刷版

Despite not having to face elections, China’s Communist Party wants to be liked. Nothing wrong with that: but populism does bring some dangers
尽管不用面对大选,但中国共产党仍希望能为人爱戴。这无可厚非,但民粹主义的确带来一些风险。


Reuters/路透社

HE SCRAMBLES through earthquake debris, he weeps, he hugs children. If China’s Communist Party allowed popularity polls, the prime minister, Wen Jiabao, would probably do better than any politician since the days Red Guard fanatics swarmed to Tiananmen Square for a glimpse of their idol, Mao Zedong. Some who suffered in last month’s disastrous earthquake in Sichuan grumble, but party leaders are making political gains.
他在地震废墟中前行,他哭泣,他拥抱孩子。如果中共允许举行受欢迎度民意调查的话,那么温家宝总理可能是自毛泽东时代以来最受欢迎 的。当年,那些狂热的红卫兵蜂拥至天安门广场仅为看一眼他们的偶像毛泽东。一些在上个月四川灾难性地震中受影响的人颇有怨言,但是共产党领导却正谋取政治 收益。

The cult of “Grandpa” Wen has been helped along by the kind of media-manipulation skills honed in Mao’s day. State television broadcasts endless footage of him in the earthquake zone, wearing trainers, ordering troops through a megaphone and comforting victims. But Mr Wen has shown some of the public-relations flair of Western politicians too: calling an impromptu news conference amid swirling helicopters and inviting foreign reporters, who normally have just one chance a year to quiz him, to shout out questions.
温“爷爷”之热得益于毛泽东时代练就的 媒体操纵技巧。国家电视台不间断地播放他在地震灾区的镜头,脚穿运动鞋,手持扩音喇叭向军队发布命令,安慰灾民。但是,温家宝也展示出一些西方政治家的公 关天才:在盘旋的直升飞机中间召开了临时新闻发布会,并邀请外国记者提问,而这些外国记者一般一年只有一次机会对温家宝提出问题。

The state-controlled press has even enthused about Mr Wen’s following on Facebook, a social-networking internet site based in America. Xinhua, the news agency, said a page claiming to be his (its real authorship is unknown) showed him the sixth-most-popular politician listed. At the time of going to press Mr Wen was the only non-American among the top ten.
国家控制的新闻界甚至对温家宝在美国Facebook的追随者也充满热情。新华社称,一个自称是温家宝的网页(真实的作者不知是谁)显示,他是第六位最受欢迎的政治家。在报道时,温是唯一一位的进入前十名的非美国政治家。

Mr Wen has always delighted in an officially fostered man-of-the-people image. In January he was shown on state television apologising (an act that Chinese leaders usually abhor) to victims of snow-storms that paralysed large areas of the south. Chairman Mao’s radical colleagues, if not Mao himself, envied the popularity of the then prime minister, Zhou Enlai, and made Zhou suffer for it. But the present party leader and president, Hu Jintao, has shown no sign of resenting Mr Wen, whose standing is more likely to strengthen the party’s grip on power than challenge anyone’s authority.
温家宝一直喜欢塑造和人民打成一片的形象。1月份,中央电视台播出他向受雪灾影响的 人道歉(中国领导人通常憎恨的行动),那场雪灾使南方大部分地区陷入瘫痪。如果毛泽东自己没有的话,他激进的同事嫉妒当时的周恩来总理,并让周为此受苦。 但是,现任共产党领导人和国家主席胡锦涛,没有表现出对温的不满,因为温家宝的立场更有可能加强共产党的权力而不是挑战其他人的权威。

The party needs all the support it can get. Inflation is causing widespread public anxiety. Urban and rural protests have been increasing in recent years, fuelled by official wrongdoing such as corruption and land grabs. Parents of children killed in Sichuan when their shoddily built schools collapsed in the earthquake have been denouncing local officialdom, which has responded by trying to silence them.
共产党需要赢取它能获得的所有支持。通货膨胀正造成公众的普遍担忧。官员腐败和征地等不良做法使近年来城市和农村的抗议越来越多。那些在地震中因校舍倒塌而丧生的孩子的父母揭发地方官员,得到的回应却是试图让他们保持沉默。

But some Chinese worry that the party’s efforts to boost its standing among the downtrodden, as well as to pander to rising nationalism, reflect a trend towards populism. The party was quick to side with nationalists who lashed out at the West in the wake of unrest in Tibetan areas in March. To its relief the earthquake helped defuse some of this anger, which was threatening to overshadow the Beijing Olympics in August. But the party still bends in the wind. Late last month officials agreed that Japanese military aircraft would bring relief materials to Sichuan. China changed its mind after vituperative outbursts online by nationalists, still angry with Japan for its occupation of China in the 1930s and 1940s. The material was sent by civilian aircraft instead.
但 是一些中国人担心,共产党意图提升其在受欺压民众中的地位,迎合高涨的民族主义,这反映了向民粹主义发展的趋势。3月,西藏暴动之后,民族主义者对西方进 行鞭笞,共产党迅速站到了他们那边。令其宽慰的是,地震帮助化解了威胁要抵制8月北京奥运会的愤怒情绪。但是共产党仍在风中摇摆。上个月月底,官方同意日 本军用飞机向四川运输救灾物资。但民族主义者仍对二十世纪三、四十年代日本侵华很愤怒,他们在网上责骂之后,中国政府改变了想法。物资转由民用飞机运输。

In recent weeks some Chinese intellectuals as well as official newspapers have engaged in heated debate about the dangers of populism. In April China Youth Daily, a Beijing newspaper, published an article describing China’s internet-savvy nationalists as “online Red Guards” infected by a “populist virus”. This virus, it said, had had a serious impact on China’s intelligentsia. Common symptoms, it said, included anti-Western, anti-democratic, anti-reform and anti-market thinking along with a love of Mao, the former Soviet Union and today’s Russia. In countries with poorly developed market economies and undemocratic systems, it noted, populism was more likely to act like “dynamite”. Its explosion could produce “despots or violent upheaval”.
最近几周,一些中国学者和官方 报纸就民粹主义的危险进行了激烈辩论。4月,中国青年报表了一篇文章,称中国的网上民族主义者为被“民粹主义病毒”感染的“网络红卫兵”。文章称,该病毒 对中国知识界产生了严重影响。文章称他们共同的症状包括反西方,反民主,反改革,反市场,并且爱毛,爱苏,爱今天的俄国。文章指出,在一个市场经济和民主 体制不发达的国家,民粹主义更像是“炸药”。一旦爆炸,“不是炸出暴君,就是炸出暴乱”。

The author was Wu Jiaxiang, a researcher in a pro-reform think-tank with close links to the government. Mr Wu, ironically, writes admiringly on his blog of Wen Jiabao’s common touch. In the 1980s he accompanied Mr Wen, then in charge of the party Central Committee’s day-to-day work, on a provincial trip. Even then Mr Wen ate simply and wore an army greatcoat, which Mr Wu noticed years later on television he was still wearing.
文章的作者是吴稼祥,一名研究员,在与政府有密切联系的、支持改革的智囊团工作。讽刺的是,吴稼祥在他的博客里崇拜地描述了温家 宝的平易近人。上世纪八十年代,他陪同当时主管中央委员会日常工作的温家宝去地方考察。即使是那时候,温家宝也是吃得很简单,穿着军大衣。多年以后,吴稼 祥在电视上注意到,温家宝还穿着那件军大衣。

However, in an interview, Mr Wu worried that some recent developments in China suggested a populist lurch. They include a labour-contract law that came into effect on January 1st and which many employers fear could make it much harder to fire underperforming workers. He also noted the promotion in March of several descendants of revolutionary elders (including one of Mao’s grandsons) to positions as advisers to the legislature. On June 10th an article in Study Times, a pro-reform newspaper published by the party’s training centre for senior officials, gave warning that “populist” measures to narrow the country’s growing gap between China’s rich and poor could damage its economic performance.
但是,在一次采访中,吴稼祥担心中国近来的一些发展显 示民粹主义倾向。这包括今年1月开始执行的劳动合同法,很雇主担心该法会使解雇工作绩效差的人更为困难。他同时谈到3月份几位革命先辈的后代(包括毛泽东 的一个孙子)被提拔为立法顾问。6月10日,中共高级官员培训中心出版的、支持改革的《学习时报》警告说“民粹主义者”缩小中国贫富差距的做法可能影响中 国经济效益。

No one in China describes himself as a populist, but many rail against populism’s critics. China Youth Daily has aired the views of both camps. On June 3rd it published an article that spoke of “antagonism increasing by the day between the masses and China’s elite” (meaning, apparently, the intelligentsia). The author raised the case of “Runaway Fan”, a teacher in the earthquake zone now notorious for fleeing a school building ahead of his pupils. Were the “elite”, like Mr Fan, the author asked, paying too much attention to themselves and not enough to the masses?
在中国,没有人标榜自己为“民粹主义者”,但很多人对民粹主义批评强烈不满。中国青年报报道 了这两个阵营的观点。6月3日出版的一篇文章指出,“中国民众和精英的对抗在日益扩大”(显然,精英指的是知识界)。作者提到了“范跑跑”事件,范是一名 因在地震中抢在学生前面跑出教学楼而闻名的老师。作者问道,是不是精英像“范跑跑”,太关注自己而不关心大众?

China’s leaders certainly do pay them attention. The Sichuan earthquake has created millions of potential malcontents. Mr Wen’s efforts have impressed many for now. But it will take sustained efforts and huge spending over many years to keep them satisfied. To ease the agony of the thousands who have lost the only children government policy allowed them to bear, doctors are to provide free treatment to reverse sterilisation procedures. A little populism can be a mercy.
中国领导人当然留心 民众。四川地震造就了几千万的潜在不满者。温家宝的努力给很多人留下了深刻印像。但是要让他们满意的话,需要很多年的持续努力和巨额投入。为了减轻成千上 万在地震中失去孩子的父母的痛苦,政府政策允许他们再生育,医生将会提供免费的逆转绝育治疗。些许的民粹主义或许是一种仁慈。

译者:myshellxu  http://www.ecocn.org/forum/viewthread.php?tid=12049&page=1&extra=page%3D1#pid75364

“[2008.06.14] Why Grandpa Wen has to care 温爷爷须警惕民粹主义”的30个回复

  1. 正如文章中所说,中国共产党的却要反省自己了,中国现在存在许多隐患,民心和民生问题,日益严重,对政府官员极大的不满 官场腐败,乱征收农村农田!!!如果还不整顿,那么将引来更多人不满

  2. 作者不太了解中国人,不太了解中国当官的人,自古以来很长的一段岁月里中国当官就是当父母官的,何为父母官?先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。这就是为官之道,至少是好官之道。所以一面批判共产党搞民萃主义并不现实。我认为西方与东方本质上是有区别的,不能用同一个理论来看待!

  3. 中国共产党现在的很多做法我都不满意,太腐败了,虽然我对中国执政党没好印象,但我是爱国的,我爱中国并且希望它越来越好

  4. 赞成2楼的观点,中国与西方的基本的价值观都不同,怎么能够用同一个理论来衡量,现今西方媒体对中国的不实报道确受到国外好多民众的认可,为什么?我认为其中最关键的就是中西方的文化差异。

  5. 我们需要爱国精神,我们的爱国精神也需要感性,只有政府的组织和调动是不够的,也需要国民的配合,但在这过程中最难的是度的把握。冷静的听取别人的意见也是好事,这次温总理确实表现不错,感动了中国人民,我们永远支持他!

  6. 作者始终是西方人
    始终还是带着西方人对中国的偏见来看待中国
    我们国人要清醒
    不要被西方的这种所谓“客观”给动摇了思想
    我们敬爱的温总理对人民如此的人性化关怀
    却被戴着有色眼镜的西方人看成是“公关”
    我很愤怒
    国人很愤怒

  7. 赞同2楼的说法,西方人根本就不了解中国文化,不记得哪个黄帝说过,”君,舟也;民,水也.水能载舟,亦能覆舟.其大致意思:一国之君,就好象船一样,百姓就好象水一样.水能推动船行走,也能颠覆船,使它沉没.所以一直以来,中国领导者治国必先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
    西方国家领导人自己做不到,就总是拿别国来说事,说起来真是太无耻了.以前我还很崇尚西方文化,经过这次奥运在西方的传递所发生的那么多的事(中国的渐渐强大,已让西方人无法接受了),以及西方媒体对西藏的不实报导,让我感到还是中国文化才是最值得学习和发扬下去,在治国上面西方人还得多跟中国学习
    谈到官员的腐败问题,这是任何国家存在的问题,至于中国的腐败问题,还得要由中国人自己想办法整治,在中国人民的监督下,我相信会改变很多的,完全杜绝是不可能的.我想没有任何一个国家都杜绝了这种现象吧!

  8. 我同意2楼的观点,总理在中国的含义与在国外不同, 在中国就是老百姓的管家!外国人是不会明白这个管家的含义的!中国共产党确实有很多做得不如意的地方,但中国这几十年的巨大变化是不能抹杀的,要以分为二的来看待!

  9. 作者不太了解中国人,不太了解中国当官的人,自古以来很长的一段岁月里中国当官就是当父母官的,何为父母官?先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。这就是为官之道,至少是好官之道。所以一面批判共产党搞民萃主义并不现实。我认为西方与东方本质上是有区别的,不能用同一个理论来看待!
    Reuters donnot know chinese and chinese officers very much.from ancient days,chinese officers are like fathers and
    eldership. what are father officers? concern affairs before all other men and happy after them.this is the way how to be a chinese officer, at least to be a good officer in china. so it is not realistic to only critisize Populist politics in
    China. i believe there are essential diffrences between weatern and eastern, so it is impossible to treat them with the same theme!

  10. 暂且假设知识界是由自由主义精英们代表的吧,伏尔泰说:“我不同意你说的话,但我誓死捍卫你说话的权利。”
    看来人和人是不一样的,知识分子是人,“网上民族主义者”不是人,他们是被“民粹主义病毒”感染的“网络红卫兵”!病毒而已,有什么说话的权利!给你贴个民粹主义的标签也算是看得起你了。
    该病毒的症状为“反西方,反民主,反改革,反市场”,“西方、民主、改革、市场”是知识界与病毒们最大的不同,也是与愚昧的民众们最大的不同。呵呵,既然“西方、民主、改革、市场”代替了“为人民”成为知识界的标志,知识界也就怪不得人民不给他们好脸看了。

    双重标准玩到这种地步,也算叹为观止了。

  11. 反对13楼的观点,没想到”网上民族主义者”被你们说成是”网络红卫兵”当你们说到自己是知识界,我觉得可笑,什么算是知识界定个标准出来,虽然我只是个大专文品,在你们眼里可能只算的上是半文盲,但在你的字理行间理明显的嗅到了无知和傲慢,不说那么多,事实胜于雄辩,我非常反对你的网上民族主义者”不是人,他们是被“民粹主义病毒”感染的“网络红卫兵”!病毒而已,有什么说话的权利!给你贴个民粹主义的标签也算是看得起你了。
    该病毒的症状为“反西方,反民主,反改革,反市场”,“西方、民主、改革、市场”是知识界与病毒们最大的不同
    看来,在你那西方的什么都是对的,中国的什么都是错的,我只看出这个.我不反对西方,是西方的做法太让人讨厌了,我只是反对他们不对的地方;我不反民主,可西方的民主到底民在哪了?看他们是怎么对待第三世界国家的;我不反改革,中国一直在改革,但要走属于我们自己的路;我们不反市场,中国还在市场道路上摸索前进,”知识界”你的观念是不是太极端和片面了.为了本国的利益,大家都是自私的,包括西方国家,他们因为发达,所以可以更自私,有时甚至是强盗.
    不要脸,称自己是知识界!

  12. 13楼的,我很想知道,你是吃哪国饭长大的,多半是被西方文化洗脑了.
    你想知道中国人民是怎么想的吗?
    不管谁当政,只要国泰民安,人民就拥戴谁.
    西方人动不动就上街游行,动不动就罢工.对,西方人可能素质高点,不会乱游行,罢工,中国能行吗?
    在中国会成为动乱,你们这些只懂读书的人,除了理论知识,唱高调.对了还会吃人民辛苦劳动来的粮食,你们会什么?还会乱指挥,就以为自己书读的多,自己就是对的.
    西方国家是为有钱人服务的,中国是为大多数人民服务的.我不完全否认西方,但我要以审视的眼光去看.
    希望你看问题站在山顶360度的看,不要像个雕塑一样,眼睛只会看着前方.
    真希望,也让你来当当中国的总理,或许你能”技高一踌”吧.把中国治理的更好.不过看你的言论,就知道你不是那种有胸怀的人.当然我更没有了.

  13. 取其精华,去其糟粕!虽然西方人的观点有些片面,但我们要善于听取意见,为的是更好的建设我们亲爱的祖国!不过,中国共产党领导的中国政府确实存在许多令人民不满的问题,例如官员腐败·结党营私等。中共确实需要党风党纪,否则“水能载舟,亦能覆舟”,历朝历代的“昙花一现”即是证明!所以坚持代表广大人民的利益,才是中共长久的出路!

  14. 政治的事是很难说清的。不可否认中国现在的各种矛盾在不断的现露出来,经济的,政治的。加上今年的天灾和人祸,简直就是祸不单行。不过国家在努力缓解、改变、消除这些矛盾。我们的眼睛是雪亮的

  15. to yan:
    骂得好。不过你没看出来我在反讽么?我要表达的重点是:
    —————–
    呵呵,既然“西方、民主、改革、市场”代替了“为人民”成为知识界的标志,知识界也就怪不得人民不给他们好脸看了。
    —————–
    我可不敢高攀知识界

  16. 对13楼的道歉,看的过快,抓刺眼的字看,以后要看清楚了在发表。最近看了不少西方的歪曲报导,经常是气火攻心了。

  17. 看到如此奴性的人在的周围大有人在,我感到莫大的悲哀!什么时代了,还“君,舟也,民,水也”,什么“管家”!我不怀疑温家宝总理看望地震灾区的初衷和动机,我同样无法预料他的行为在大批的奴才心中会有怎样光辉的地位!但我只相信事实,中国现在问题很多已是众所周知,如果在温家宝的温情看望慰问和政府运转良好社会问题很少之间选择的话,我绝对选择后者!什么狗屁“中西文化差异”!不要忘了共产党信奉的是什么–马克思主义,马克思是哪国人????!!!少拿中西文化差异做幌子!看看你的周围,听的歌曲,上街吃的肯德基,欧美大片,NIKE、adidads,你会想到中西方文化差异吗?我就不信中西方文化差异只在“政治”上有所表现,如果这样的论断成立,那我相信,有些人,有人奴性十足的人是用狭窄的视野来窥视这个国家!一旦危机到既得利益集团的利益,他们只会用“保护传统文化”“中西文化差异”来保护自己脆弱的地位,市场经济是中国的吗?互联网是中国的吗?睁大你的眼睛看看!看完有些人的回帖,我只感觉到许多人对于温情的欺骗恶意的洗脑还是那样欢呼雀跃,自己只甘心做一个没有大脑的奴才,我悲哀我们离“公民社会”是那样遥不可及!!

  18. 我不是很赞同二楼的观点!因为中国在改变,虽然五千年的历史文化刻骨铭心,但是现在的社会正逐步的向着”中国特色的资本主义”方向发展!首先虽说要求一部分人可以先富起来,可看看先富起来的人都是些什么人呢?是一些有着社会背景的人!利用权利,使自己富起来而大部分人却依然过着贫苦的生活!都说着两年中国的改变很大,可想一想,是因为通货膨胀,如果不改革那么就最终引起暴乱!虽然官方一直在正面做宣传,可这些地方官员的表现实在太让人看不过去!这些都是我们国家发展的”最大隐患”!如果任其发展那后果可想而之~!

  19. 要是中国只靠所谓的“父母官”良心发现,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,那中国强大恐怕是无望的了……

    另外,我想知道,来这里的应该大多数都是学生吧?

  20. 支持2楼!西方人(或者说非中国人)凭什么爱你中国?一旦中国有点事就兴风作浪,The Economist也不例外,要不它怎么卖得出去?研究一下近几年它的报道或者评论,类似这篇文章这么阴阴地传递一种恶毒意识情况,大多针对的是中国。见不得中国有一点好。

  21. 13楼是在阐述他的观点,从西方人角度解释为什么西方人对不理解知识界和普通民众思想对抗性,从而以其矛攻其盾,大伙别误会了.
    我认为,爱国和爱党不是同一个概念,我们在被反复的强化教育之下难免会有所迷失,学会听听一些不同角度的声音,这样才能更清晰地理性地了解一切,明辨是是非非.
    对的就是对的不需要伪装什么,错的就是错的,历史终会评价.

    过度的思想统治,可能会导致我们民族未来处于远远的弱势,上苍保佑啊,唉!!

  22. Being popular doesn’t equl populism.
    Lots of reasons account for the popularity of a person.
    Among them, sincerity and conscience counts the most.
    People in China save the endangered out of mercy and compassion that human possess only.
    Politician in China care about social issues out of their responsibility as the high ranking civil servant.
    Man differs from animal in that we have a heart.
    No wonder we love someone who knows how to love.

  23. 中国所存在的问题的是多方面的,虽然中国有悠久的历史,但结束封建追求民主也才一百来年的事情。结束封建只是一个开始,我们不能否认我国国民的素质还是不高的,受教育程度还处于相对比较低的水平。所以说要实现民主,是有效控制腐败,其根本在于监督,无论是多党制还是一党制,而要让让全民监督的一个很重要基础是全民素质的提高,因此根本在教育。虽然现在中国暴露出了很多,我们不能否认这是一种好的现象,至少说明了大家已经开始关注的问题何在,矛盾多并不可怕,可怕的是大家对这些问题无动于衷。无论你对现在的中国有多少不满,可那永远是我们的国家,请理性地分析为什么会这样,而不是去抱怨,任何事情都需要一个过程,请给她点时间,毕竟这是一个“年轻”的国家。

  24. 看了看上面的评论,真的很失望。
    一般来说,关注经济学人的人大多都比较有文化。可是瞧瞧这些愚蠢的留言吧。
    “君,舟也;民,水也.水能载舟,亦能覆舟.” 还 “父母官”。

    我晕啊,真不知道你们哪读的书。
    虽然我不讨厌W,但是向你们这样的奴才式的崇拜真让我恶心!

  25. Whether it’s right or wrong,this article provides a perception in which the west observes china.
    Quite the contrary,i think certain view of it’s points is sensible,of course,overall,it’s arguements
    donot accord with the fact .

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注