本帖最后由 lilywizardry 于 2009-11-19 08:34 编辑
The DNA database
英国DNA数据库
Slightly less big brother
Nov 12th 2009
From The Economist print edition
The vast police directory is trimmed, but only a little
整理了庞大的警查目录,但这只是九牛一毛
AT THE start of the 20th century, Scotland Yard’s fingerprint bureau began a quiet revolution in policing. A hundred years on, detectives have a new tool at their disposal in the form of DNA matching. In 1995 the government set up a national database recording the DNA of everyone who was convicted of a crime, hoping that it would make future cases easier to crack. Since then the England and Wales database has swollen to 5.5m entries, covering 4.8m citizens (some profiles are duplicates), or some 9% of the population. It is thought to be the biggest DNA database in the world. Despite plans announced this week to limit its growth, it looks likely to stay that way.
20世纪初,伦敦警察厅指纹局悄无声息地开始了一场警界革命。一百年以来,侦探们一直拥有可以随意使用的DNA匹配工具。1995年,英国政府建立了国家数据库,记录每一位犯人的DNA,希望将来可以更轻易地查案。自那以后,英国和威尔士的数据库有550万个条目,涵盖480万公民,或9%的人口的资料(有一些资料重复)。人们认为,这是世界上最大的数据库。尽管本周有计划宣布限制其增长,但该数据库似乎只能那样。
继续阅读“”